Μετάφραση αρχείου "ts".Αναζήτηση προγράμματος στα επίσημα αποθετήρια LinuxMint

Συζήτηση στην κατηγορία 'Εφαρμογές [Ερωτήσεις - Απορίες]' που ξεκίνησε ο χρήστης mikeius666p, 10 Ιαν 2017.

  1. Κατέβασα ένα αρχείο για επεξεργασία μετάφρασης κάποιας εφαρμογής από τα Αγγλικά στα Ελληνικά με κατάληξη "ts" και δεν ξέρω τι πρόγραμμα χρειάζεται για την επεξεργασία μετάφρασης τέτοιων αρχείων.Το Poedit δεν αναγνωρίζει το συγκεκριμένου τύπου αρχείο επομένως πρέπει να βρω κάποιο άλλο.Τι προτείνεται;
  2. Soulrain Falls Ο Αντμινιστράτορας

    Θέλεις το Qt Linguist. Δεν ξέρω βέβαια πώς το έχει πακεταρισμένο η διανομή που χρησιμοποιείς.

    Αν σκοπεύεις να ασχοληθείς σοβαρά με τις μεταφράσεις, μπράβο σου. Βεβαιώσου όμως ότι κατανοείς απόλυτα την ορολογία αυτών που μεταφράζεις. Δε φτάνουν μόνο τα καλά Αγγλικά και υπάρχουν πολλά πράγματα που, δυστυχώς, κάποια παιδάκια τα έχουν μεταφράσει εντελώς άκυρα στα Ελληνικά.
  3. εντάξει θα παρετήσω αυτή την ασχολία και θα επικεντρωθώ στην αναφορά σφαλμάτων και μόνο
  4. Για να δουλέψει αφού κάνεις τη μετάφραση πρέπει να κάνεις "Release" οπότε δημιουργείται ένα αρχείο .qm. To .qm είναι που μπαίνει στο φάκελο των προγραμμάτων. Πρέπει να γίνει με δικαιώματα διαχειριστή. Συμφωνώ με τον Soulrain, θέλει να καταλαβαίνεις τι γράφεις. Πολλές φορές κάνουν μεταφράσεις οι ίδιοι οι δημιουργοί με αυτόματους μεταφραστές και βαφτίζονται "ελληνικές" μεταφράσεις που έγιναν από κομπιούτερ. Πιστεύω πάνω κάτω μια μετάφραση έχει αξία και βοηθάει στην πρόσβαση στο λογισμικό όταν έχει γίνει με κόπο από άτομο έστω και με μερικά μικρά λαθάκια. Στα μεγάλα πέφτει το κλάξον συνήθως.
    Καλό είναι να έρχεται σε επαφή ο μεταφραστής και με άλλα άτομα, κυρίως της γλώσσας του, που δουλεύουν το πρόγραμμα για να επιβεβαιώνουν τις επιλογές του.
    Η ίδια η μετάφραση αν γίνει με αγάπη βοηθάει το άτομο να μάθει και καλύτερη ορθογραφία και στίξη ή σύνταξη. Κάποιες φορές πιστή μετάφραση δε σημαίνει και καλή και το ανάποδο. Αν όλοι θέλαν να γράφουν μουσική όπως το Μότσαρτ, από 5 χρονών, η μουσική σκηνή θα ήταν πολύ βαρετή :p
  5. Εγώ λέω να μην τα παρατήσεις αλλά να προσπαθήσεις να κάνεις όσο μπορείς καλή δουλειά!