Μετάφραση & Καλλωπισμός του Ελληνικού Arch-wiki [Δήλωση Συμμετοχής]
#51
Καλημέρα καλημέρα,
Νίκο, ΟΠΟΤΕ μπορείς, θα ήθελα να περιγράψεις περιληπτικά πως κάνεις την μετάφραση στο wiki
Σε txt είναι εύκολο, αλλά είναι η πρώτη φορά που θα την κάνω σε wiki και δεν έχω ιδέα.

Περιληπτικά ξαναλέω.
Επίσης, είναι καλό να ασχολούμαστε λες με το ίδιο θέμα -ενότητα- πάνω από ένας ή να τσιμπήσω το πακέτο pacman και να το ξεκινήσω ας πούμε?
  Απάντηση
#52
Σε ότι αφορά το Arch Wiki , επειδή είχα ασχοληθεί και παλιότερα με το συγκεκριμένο, αν και λίγο.

Οι Admins του Arch Wiki δεν «παίζουν» :D
Γι' αυτό έχει φτάσει και στο επίπεδο που έχει φτάσει. Αυτό σημαίνει πως αν κάνετε συνεχόμενα λάθη και κάνετε το Arch Wiki μπάχαλο , ίσως να επιφέρει και την διαγραφή του λογαριασμού σας ; Ίσως. Δεν ξέρω.

Πήρα ήδη μια μετακίνηση σελίδας και ένα σχόλιο τύπου warning επειδή δημιούργησα την σελίδα ArchWiki Translation Team(Greek). Δεν είναι σωστό. Το σωστό είναι ArchWiki Translation Team(Ελληνικά). Δείτε παρακάτω περί αυτού.

Για κάθε σελίδα που μεταφράζουμε θα πρέπει να δημιουργούμε μια καινούρια στα Ελληνικά. Θα δείτε αριστερά μια λίστα με τις γλώσσες που ήδη υπάρχει αυτή η σελίδα. Αν τα Ελληνικά λείπουν από εκεί , τότε πρέπει να δημιουργηθεί η σελίδα από την αρχή. Αν δεν λείπουν μην δημιουργήσετε άλλη σελίδα, επεξεργάζεστε την υπάρχουσα. (για διορθώσεις..κλπ).

Παράδειγμα με τον pacman που ανέφερε ο Opanos.
https://wiki.archlinux.org/index.php/Pac...A%CE%AC%29
Υπάρχει ήδη στα Ελληνικά, οπότε πατάμε edit και επεξεργαζόμαστε - διορθώνουμε την υπάρχουσα.

Παράδειγμα με το Beginners Guide.https://wiki.archlinux.org/index.php/Beginners%27_Guide
Δεν υπάρχει στα Ελληνικά, οπότε δημιουργούμε νέα σελίδα. Beginners Guide(Ελληνικά)

Προσοχή στο Localization.
Όλα τα language tags πρέπει να είναι local. Δηλαδή όχι pacman(Greek), αλλά pacman(Ελληνικά).
Όχι Beginners Guide(Greek) , αλλά Beginners Guide(Ελληνικά)
Διαβάστε περί αυτού εδώ : https://wiki.archlinux.org/index.php/Help:I18n

Φυσικά και θα είναι καλύτερο να ασχολούμαστε περισσότεροι από ένας για κάθε σελίδα. Αυτό δεν σημαίνει βέβαια πως θα περιμένουμε μέχρι κάποιος άλλος να κάνει join την σελίδα που μεταφράζουμε. Ξεκινάμε και όσοι «πιστοί προσέλθετε». Γι' αυτό υπάρχει η οργάνωση στο trello.com. Να βλέπουμε τι μεταφράζουμε και ποιοι.

Μην ξεχνάμε και την σελίδα στο ArchWiki όμως. Φαίνεται κι εκεί η δουλειά που κάνουμε και ποιοι την κάνουμε. Ας το πούμε «επίσημα». Θα την ενημερώνω εγώ βέβαια, αφού βλέπω μέσω του trello ποιος μεταφράζει τι, αλλά μην βασιζόμαστε σε ένα άτομο μόνο.
Παράθεση:Notebook : Acer Aspire 5733 Intel Core i3 380M ┃4GB Ram(DDR3)┃Intel integrated HD┃WD 320GB
Λειτουργικά : Ubuntu 12.04 (64bit) Arch Linux (64bit)
  Απάντηση
#53
Από ότι βλέπω, τουλάχιστον τις πρώτες μέρες, το sandbox θα γνωρίσει τεράστια επιτυχία από εμένα τουλάχιστον.
  Απάντηση
#54
Άνοιξα λογαριασμό στο Arch Wiki. Να πω την αλήθεια μου, δεν έχω καταλάβει ακόμα πως θα το προχωρήσουμε. Αν θέλετε ας ορίσουμε έστω δοκιμαστικά για αρχή μέρη που θα μεταφραστούν. Είμαι διαθέσιμος να ξεκινήσω...:gen
  Απάντηση
#55
Είναι απλό, αρκεί να μπορέσεις να καταλάβεις λίγο την μορφοποίηση του wiki

Εγώ κάτι έπιασα, και έχω ξεκινήσει τον pacman, όσο μου επιτρέπει η κόρη μου.
Από αύριο Δευτέρα, που θα έχει σχολείο, το πρωί θα είμαι σχεδόν όλη την ώρα -όσο μου επιτρέπει και η δουλειά μου- εκεί.

Δεν χρειάζεται τίποτα φοβερό, απλά έχεις το Αγγλικό κείμενο σε ένα tab και το Ελληνικό σε ένα άλλο.
Μετά πας και μεταφράζεις, ακολουθώντας την μορφοποίηση -την οποία μπορείς να δεις κάνοντας edit στο Αγγλικό κείμενο -ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΣΟΧΗ μην πατήσεις τίποτα και παραμείνει η όποια τυχόν μορφοποίηση έχεις κάνει.-.
Για test υπάρχει το wiki sand που εκεί μπορείς να κάνεις τα τεστ που θέλεις χωρίς να επηρεάζεις τίποτα.
Αν θέλεις κάτι συγκεκριμένο ρώτα.
Βασικά τα μόνα που θα χρειαστείς σε πρώτη φάση είναι τα greek templates που έχει φτιάξει ο Νίκος.
  Απάντηση
#56
Παίδες,
μιας και οσμίζομαι πως ο λόγος της μη εμπλοκής ορισμένων από όσους δήλωσαν ενδιαφέρον είναι πως δεν γνωρίζουν την μορφοποίηση του arch-wiki, και επικρατεί ένας τρόμος, να σας πω πως είμαι ένας από αυτούς που ΔΕΝ.
Αλλά με ψάξιμο κατέληξα στα βασικά που μπόρεσα και κατάφερα με κόπο να μεταφράσω μια ολόκληρη σελίδα -και να την σουλουπώσω κατά επίσημου arch-wiki τρόπο-.
Δεν θέλει μόνο τρόπο, θέλει και κόπο στην αρχή τουλάχιστον.
Πάμε να σας πω την εμεπιρία μου και να σας δείξω πόσο εύκολο είναι να επεξεργαστείς την σελίδα

https://wiki.archlinux.org/index.php/Pac...A%CE%AC%29

την οποία επεξεργάστηκα με τα χεράκια μου και τα ματάκια μου.

Αυτό που θα χρειαστείτε είναι μερικές εντολές μορφοποίησης:

Όσον αφορά τα "πράσινα & κόκκινα" κουτιά που βλέπετε και περιέχουν την λέξη Σημείωση & Συμβουλή, Προσοχή

Αν δείτε εδώ
https://wiki.archlinux.org/index.php/Arc...A%CE%AC%29
θα παρατηρήσετε πως ο Νίκος, έφτιαξε templates Ελληνικά.
Αν πατήσετε σε κάθε έναν θα δείτε την χρήση του.
Ας πάμε στον πίνακα Συμβουλή, δημιουργούμε ένα πράσινο κουτί που περιέχει το κείμενο που θέλουμε να δώσουμε έμφαση.
Βάζοντας απλώς την λέξη
Συμβουλή
που την ακολουθεί το σύμβολο | {είναι πάνω από το \}.
Δηλαδή, αν θέλουμε να γράψουμε Opanos μην μας ζαλίζεις ώρα που είναι, ως συμβουλή προς εμένα και να το βάλουμε σε πράσινο κουτί το κάνουμε πως?
{{Συμβουλή|Opanos, τι μας λες βραδυάτικα}}
Αρκεί ο λέξη Συμβουλή το σύμβολο | και τα {{..}}

Όποιος θέλει και αφού έχει wiki λογαριασμό, μπορεί να πατήσει το edit σε αυτό που ήδη έχω μεταφράσει με την μορφοποίηση, και να δει πως το έχω γράψει.
Αν το κουτάκι το θέλετε πιο αχνό ώστε να συμπεριλάβετε εντολή εκεί μέσα το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να γράψετε
αντί της λέξης Συμβουλή την λέξη -χαρακτήρες πιο σωστά- ic, δηλαδή:
{{ic|pacman -Syu}} θα εμφανίσει ΟΤΙ είναι ΜΕΤΑ το | σε αχνό πράσινο κουτί.

Όλα τα άλλα είναι παραλλαγές στο ίδιο θέμα.
Με το warning σε κόκκινο κουτί είναι το ίδιο, μόνο που αντί της λέξης Συμβουλή, γράφουμε την λέξη Προσοχή και το κουτί παίρνει το κόκκινο χρώμα.

Μερικές φορές θέλουμε να περάσουμε σε κόκκινο κουτί, ένα αχνό πράσινο με μια εντολή.
Δεν αλλάζει τίποτα πέρα από το οτι χρειάζεται προσοχή με τις αγκύλες.
Αν θέλουμε να την pacman -Syu μέσα σε κουτί Warning (Προσοχή) θα το κάνουμε ως εξής:
{{Προσοχή{μπλα μπλα μπλα {{ic|pacman -Syu}} μπλα μπλα μπλα }}
Αν η εντολή ήταν στο ΤΕΛΟΣ δηλαδή
{{Προσοχή|μπλα μπλα μπλα{{ic|pacman -Syu}}_εδώ θα πρέπει να περάσουμε άλλες δύο αγκύλεςπου είναι το κλείσιμο των 2 αρχικών}} σωστά?
(είναι σαν τα μαθηματικά μπρε, όσες αγκύλες ανοίγεις, θα πρέπει να τις κλείσεις κιόλας)

Στο arch-wiki υπάρχουν και οι λεγόμενες εγγενείς -δικός μου όρος ναι?- εντολές.
Δηλαδη, αν θέλεις να γράψεις pacman αλλά να εμφανίζεται σε επιλεγόμενο & ενεργό link μπορείς να το γράψεις ως
[[pacman]]
Αυτόματα, η λέξη pacman γίνεται clickable και αν την πατήσετε μαγικά θα μεταβείτε στην σελίδα του.

Μετάφραση link μέσα σε κουτί

Δείτε αυτό
Έστω πως ΔΕΝ θέλω να εμφανίζεται η λέξη repositories, αλλά αποθετήρια σε link ενεργό.
Πως το γράφω.
[[Official Repositories|αποθετήρια]]
Μεσολαβεί το σύμβολο | και εμφανίζεται ότι υπάρχει ΜΕΤΑ από αυτό παραμένοντας το ενεργό link που σε κάνει redirect στην σελίδα των repos.

Αυτά είναι αυτά που μου χρειάστηκαν μαζί με δυο - τρία άλλα πραγματάκια τα οποία τα βρήκα μετά από διάβασμα στο αντίστοιχο help του arch-wiki.
Δεν είναι τίποτα το φοβερό, μην ξεχνάτε πως ΠΑΝΤΑ επιλέγουμε προ επισκόπηση για να δούμε πως εμφανίζεται αυτό που γράψαμε, πως ΠΑΝΤΑ θα υπάρχει το https://wiki.archlinux.org/index.php/Sandbox ώστε να κάνουμε ότι μας κατέβει στο κεφάλι χωρίς να κινδυνεύουμε να τα κάνουμε μπάχαλο όλα -όπως εγώ- και πάντα ρωτάμε όταν δεν ξέρουμε κάτι.
Αν τηρήσουμε αυτούς τους κανόνες, θα είμαστε άψογοι σε ότι εθελοντικά έχουμε αναλάβει.

Υπάρχουν εντολές για επικεφαλίδες με γραμμή από κάτω που υποδηλώνει Κύρια Κεφαλίδα και είναι ως εξής"
==Κύρια Κεφαλίδα==
===Μη Κύρια Κεφαλίδα===
(Αν υπάρχουν διπλές ίσον "==" μπρος και πίσω, θα υπάρξει κάτω από το κείμενο, μια συνεχόμενη οριζόντια γραμμή,
Ενώ αν υπάρχουν τρία = ΔΕΝ θα υπάρξει αυτή η γραμμή).

Για bold. Περικλείουμε το κείμενο που θέλουμε να το εμφανίσουμε έντονα σε τριπλά ' (τα μονά " είναι), δηλαδή:
Το '''Opanos''' θα εμφανιστεί ως Opanos άσχετα αν είναι μέσα σε "κουτί" ή όχι.

Σίγουρα ο Νίκος (NikTh) έχει να πει πολλά περισσότερα ως πιο έμπειρος.

Σε κάθε περίπτωση, και για κάθε περίπτωση το help του Arch-wiki που αφορά την μορφοποίηση σε όλες τις μορφές της είναι τέλειο και είναι εκεί. Με λίγο χρόνο θα καταλάβουμε όλοι τι πρέπει να κάνουμε.
  Απάντηση
#57
Κλείσαμε την πρώτη μας συνάντηση στο hackerspace την Τετάρτη 20 ΝΟΕ @ 5μ.μ.
Δείτε την καταχώρηση στο πρόγραμμά του
https://www.hackerspace.gr/wiki/Arch_Wik...%BA%CE%AC)
  Απάντηση


Πάμε στο Forum:


Πλάσματα σουλατσάρουν στο νήμα: 1 Επισκέπτης(ες)